For my friends in Charlottesville, keeping you up-to-date on my adventures in Japan シャーロッツビルの皆様へ:2度目の葉山暮らしのレポートです

Sunday, August 16, 2009

ありがとうございました(Back to Charlottesville today!)

We will fly back to Charlottesville today. We had another wonderful summer in Hayama this year. Thank you, everybody, for reading my blog. There are countless things I'm grateful for...the ocean-view house, the cool car, the kindnesses of all the nice people in Hayama, the understanding and flexibility of our landlady, the beautiful flowers she's been growing, lots of smiles from our family and relatives, all the wonderful friends who made our stay possible and comfortable. Thank you so much and see you in Charlottesville very soon!

とうとう(2度目の)葉山便りも今日で終わりです。ご愛読いただき誠にありがとうございました。主人とふたり、本日のフライトでシャーロッツビルに戻ります。たくさんの皆様のご親切のお陰で、今年もまた素晴らしい夏を日本で過ごすことができました。心から感謝しています。日本の皆様、どうぞお元気で!シャーロッツビルの皆様、またよろしくお願いします。そして世界各地の皆様、またどこかでお会いできる日までどうぞお元気で!

Saturday, August 15, 2009

最後は家族で

The last dinner of our stay in Japan was the family reunion. It was really a fun night! (You can see the two dogs and the picture of my mother-in-law's mother in this photo.)

日本滞在最後の夕食を家族で楽しくいただきました(写真には2匹の犬と、義母の母の写真も参加)。

Friday, August 14, 2009

しおさい公園

My sister and I visited the Shiosai Park and Museum. It's built where Emperor Taisho (Yoshihito) spent the last ten years of his life and Emperor Showa (Hirohito, current emperor's father) acceded to the throne. Hirohito was a marine biologist and his collection of specimens and marine life from Sagami Bay is one of the main exhibitions of the museum.

ずっと行きたいと思っていたしおさい公園(大正天皇が崩御され昭和天皇が即位された地)としおさい博物館(昭和天皇の海洋生物のコレクションが展示されている)にとうとう行ってきました(姉と)。

Thursday, August 13, 2009

海水浴

Only three more days left in Hayama. We went to Chojagasaki Beach (I was just 'floating' because I cannot swim). It felt great and we got some suntan.

アメリカに帰るまであと3日です。長者ヶ崎海岸で海水浴(というか、浮き輪を借りてきてぷかぷか)しました。去年も確か今頃同じようなことをしました。とても気持ちが良かったです(日に焼けました)。

Wednesday, August 12, 2009

義姉と姉と東大訪問

My sister-in-law, who lives in Bangkok, Thailand, is visiting Japan for the summer, so my sister and I went to see her in Tokyo. We went to a restaurant in Tokyo University (my niece is a graduate student there) and had a fancy Italian lunch. I've noticed that this old university has now a lot of modern features.

タイのバンコクに住んでいる義姉が夏の間日本に帰ってきているので会いに行ってきました(姉も一緒)。姪が東大の大学院生なので、東大の中のイタリアンレストランで食事をしました。最近の東大はおしゃれな大学なんですね。

Tuesday, August 11, 2009

地震と台風

Japan is a land of earthquakes. I experienced two minor earthquakes in the past 4 days, one of which was this morning (it woke me up!). It was not bad at all in Hayama but there were some casualties in Shizuoka area. Luckily, the typhoon #9 went away.

今朝は地震で目が覚めました。しばらく横揺れが続きましたが、葉山には特に被害はありませんでした(静岡の皆さんは大変です)。台風9号も去って行き、きれいな海が戻ってきました。

Monday, August 10, 2009

松島は(今日も?)雨だった

My sister and I went to Matsushima, one of the three most scenic spots in Japan. My high school friend, Prof. O., was the best tour guide we could have in Matsushima because he is a history professor and knows a lot of interesting stories. Thank you, Prof. O., for your time and hospitality! Unfortunately, the weather was not good so it was not that scenic....too bad.

姉と日本三景のひとつ、松島に一泊してきました(残念ながらせっかくの景観は悪天候のため次回のお楽しみということに)。仙台在住の高校絃楽部の友人O教授が歴史学者なので、詳しい話が聞けてとても勉強になりました。理想的なツアーガイドでした。O教授、大変お世話になりました!

The next day, we changed our plan and came home earlier due to the inclement weather but I didn't feel that bad after I ate the Edamame rice-cake.

翌日は秋保大滝に行くつもりが、朝からひどい雨。予定を切り上げて早めに帰ってきました。でもずんだ餅さえ食べられればそれで満足です。

Saturday, August 8, 2009

大学の友人と

Mini university class reunion in Tokyo (Shiodome). It was my first visit to this newly developed area called Shiodome. I enjoyed the spectacular bird's-eye view of Tokyo from the 42nd floor of the Shiodome City Center Bldg.

大学時代の友人達が集まってくれました(汐留)。汐留もずいぶん変わったのですね。びっくりです。毎年東京に名所が増えていきます。

I won't update my blog tomorrow (I'm going to Matsushima).

明日はブログを更新しません(松島に行ってきます・・・)。

Friday, August 7, 2009

うなぎ

We have to have a decent excuse to have this quality Unagi (eel) meal..... Well, let's celebrate our daughter's birthday (it was more than 10 days ago...) again! (How many times did we celebrate her birthday in the past week in Japan?)

このお店でうなぎを食べるには何か理由がないと。じゃあ、娘の誕生日(すでに10日以上前ですが)ってことで・・・(この一週間にいったい何回彼女の誕生日をお祝いしたことか)。

Thursday, August 6, 2009

8月6日は

August 6th is one of those days Japanese people would never forget. It's the Hiroshima A-bomb Day. As always, (one of the Hiroshima survivors) my father-in-law's composition called Prayer Music No.1 'Dirge' was performed at the annual Peace Memorial Ceremony in Hiroshima this morning (from 8:08 a.m. to 8:14 a.m.). President Obama didn't attend the ceremony this year but we hope he will in the future.

今年も広島で平和記念式典(「広島市原爆死没者慰霊式並びに平和祈念式」)がありました。いつものように、義父の作曲した「祈りの曲 第1 "哀悼歌"」が流れました(8時8分から14分まで)。核兵器の無い世界をめざすアメリカのオバマ大統領、今年の式典には出席しませんでしたが、いつの日か広島に来て欲しいと思います。

Wednesday, August 5, 2009

赤ちゃん会in東京

The Charlottesville Japanese Mothers & Babies Playgroup reunion in Tokyo. Most babies who gathered today were born in Charlottesville (or spent some time in Charlottesville). Some are not babies anymore, obviously. And more babies were born in Japan! Hurray! Thank you, Mrs. O., for the fancy luncheon and for letting us use your wonderful house again!

シャーロッツビル赤ちゃん会の同窓会でした。シャーロッツビルで赤ちゃんだった皆さんがどんどん大きくなって赤ちゃんじゃなくなって、でもまた次々に赤ちゃんが増えていって、赤ちゃん会は不滅です(?)。Oさん、おしゃれなランチと、そしていつも素敵なお宅を開放してくださって本当にありがとうございます。

Tuesday, August 4, 2009

今日の夕陽

Today was the first clear day we've seen in a while. This is today's sunset from our balcony.

久しぶりに晴れました。我が家のバルコニーから見えた今日の夕陽です。

Monday, August 3, 2009

ミニ音楽会

Our wonderful landlady, Mrs. S., let us use her grand piano, so we had a great music afternoon. The members were my father-in-law (flute), my mother-in-law (violin), our friend Ms. T. (piano), our friend Prof. A. (flute), my husband (double bass), my daughter (page-turner) and I (oboe). Thank you very much, Mrs. S., for your kindness & hospitality!

大家さん(Sさん)宅のグランドピアノをお借りして合奏しました。参加者は義父、義母、友人Tさん、友人Aさん、主人と娘と私です。Sさん、大変お世話になりました。どうもありがとうございました。お蔭様でとても楽しいひとときでした。

Sunday, August 2, 2009

義母と娘の合奏

My daughter and my mother-in-law played music together. My daughter says she hasn't played piano since the last time she was in Japan (a year ago?).

一年振りに日本にやってきた娘が、一年振りに義母と合奏しました。ピアノを弾くこと自体一年振りだそうです(犬にもご注目)。

Saturday, August 1, 2009

ビオラ奏者のTさん

I attended an NHK Symphony Orchestra concert (@ MUZA Kawasaki Symphony Hall) because my friend Mrs. F.'s daughter, T., a Julliard-educated wonderful viola player, performed in the orchestra today. T. lives in New York and is visiting Japan for the summer. It was a fun and educational(?) concert! (T. was only 4 years old when I first saw her in St. Louis.....)

友人Fさんのお嬢さん(ビオラ奏者のTさん)がニューヨークから一時帰国中で、NHK交響楽団の演奏会にエキストラで出演されたので聴きに行ってきました(ミューザ川崎シンフォニーホール)。セントルイスではじめてお会いした時たしかTさんは4歳くらいだったはず・・・・。